पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् |
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ||१-३||
अनुवाद
गुरूजी, देखिये, पाण्डु पुत्रों की इस विशाल सेना का संगठन द्रुपद के पुत्र, जो आपका बुद्धिमान शिष्य भी है, द्वारा किया गया है।
प्रत्येक शब्द का अर्थ
पश्यैतां – ये देखो
पाण्डु-पुत्राणाम् – पांडु के पुत्र
आचार्य – अध्यापक
महतीं – great
चमूम् – सेना
व्यूढां – व्यवस्थित
द्रुपदपुत्रेण – द्रुपद का पुत्र (धृष्टद्युम्न)
तव – आपका
शिष्येण – शिष्य, विद्यार्थी
धीमता – बुद्धिमान
व्यापक रूप से स्वीकृत व्याख्याएँ
- दुर्योधन स्वीकार करता है कि पांडवों ने एक महान और शक्तिशाली सेना इकट्ठी कर ली है
- दुर्योधन ने द्रोणाचार्य को याद दिलाया कि पांडवों की सेना का गठन धृष्टद्युम्न ने किया था जो द्रोणाचार्य का छात्र था और जिसने द्रोणाचार्य को मारने के लिए जन्म लिया था।
- दुर्योधन के शब्दों में कुछ व्यंग्य भी है, जो दर्शाता है कि द्रोणाचार्य का अपना शिष्य ही उनके प्रतिद्वंद्वी की सेना का नेतृत्व कर रहा है।
- दुर्योधन बेचैन है, क्योंकि प्रतिद्वंद्वी सेना का सेनापति कुशल और प्रशिक्षित है। वह वास्तव में उसी शिक्षक द्वारा प्रशिक्षित है जिसने उसे प्रशिक्षित किया है।
- पिछले श्लोक में हम देखते हैं कि कैसे पांडवों की सेना में नैतिक शक्ति के साथ-साथ अनुशासन भी था, अब उनके पास एक बुद्धिमान सेनापति भी है जिससे वे रणनीतिक रूप से भी मजबूत हो गए हैं।
- यहाँ दुर्योधन की रणनीतिक जागरूकता भी दिखाई गई है क्योंकि वह अपने प्रतिद्वंद्वी की ताकत से अवगत है। इस प्रकार यह दुर्योधन की अपनी रणनीतिक सोच को दर्शाता है;